عرض مشاركة واحدة
  #10 (permalink)  
قديم 15-07-2007, 05:23 PM
Meridian_7 Meridian_7 غير متصل
عضو جديد
 
تاريخ التسجيل: Jul 2007
المشاركات: 3
معدل تقييم المستوى: 0
Meridian_7 يستحق التميز

شف بعطيك كم نقطه على السريع:
- عند مشرف عام المفروض تكتب Supervisor لانك كاتب general musharaf يعني مالها معنى ابد.
- السطر الثاني من الgoals فيه كلمة tamoahati مادري وش تقصد فيها لانه على ما يبدو لم تتم ترجمتها بشكل صحيح.
- Foundation ass Al-salama يفضل انك تكتبها Ausus Al- Salama foundation يعني الاسم قبل الصفه وتجنب كلمة ass اذا بتكتب أسس بالانجليزي.
- نقاط كثيره كثيره مترجمه ترجمه حرفيه وهالشي خلى المعنى يتغير.

اغلبها تحتاج مراجعه انا ما اقدر اعدل لك على الملف لاني ماعرف وش تبي توصل له من بعض الجمل, اذا موب مستعجل اضفني على المسنجر ونترجمها جمله جمله ان شاء الله

رد مع اقتباس