انا معاكم غير تربوية خريجة جامعة الملك سعود لغات وترجمة
اذا قارنا بين خريجات الترجمة (لغة انجليزية) وخريجات كلية التربية من ناحية اتقان اللغة نجد ان خريجة الترجمة قضت خمس سنوات في دراسة اللغة بتعمق فبعد اربع مستويات من دراسة مهارات اللغة ( القراءة والكتابة والمحادثة والاستماع والقواعد) ثم سنة من دراسة علم اللغويات وعلم الدلالة وعلم الاسلوب الخاص باللغة ثم دراسة التحليل اللغة والجمل ثم دراسة الترجمة التتبعية والفورية نتوقع ان تكون اكثر تمكننا لان المترجم يجب ان يكون متقننا للغة التي يترجم منها واليها بنفس اتقانة للغتة الام
من جانب اخر نجد ان خريجة التربية قضت اربع سنوات من دراسة سطحية للغة بسبب كثرة المواد العامة وانا هنا لا اقلل من شأنهم ولكن اقارن من ناحية الخطة الدراسية المتبعة في كل من الجامعة وكلية التربية
والمهم هنا من الاجدر بتدريس اللغة ؟؟؟؟؟
ومن ناحية دراسة الدبلوم التربوي اتوقع انة من الظلم ان اساوي بين من درست الدبلوم التربوي وبين خريجة التربية المفروض ان يحسب للدبلوم التربوي زيادة نقاط في جدارة
اعذروني على الاطلة
اللهم اغننا بحلالك عن حرامك واكفنا بك عمن سواك